2023上海书展,书香萦绕。在思南文学之家举办的数场由外国作家作为主角的新书分享会备受读者关注、青睐。作者人气爆棚,现场气氛热烈。
(资料图片)
一场作者缺席的新书分享会热度不减
8月17日晚,“活下去,比时代活得更久——《深入北方的小路》”新书分享会在思南文学之家举办。作家、译者、艺术评论人btr,《澎湃新闻·上海书评》执行主编郑诗亮,编辑、豆瓣博主藤原琉璃君与读者朋友分享阅读感悟,共同探讨如何在不确定的世界中,紧握爱的力量,坚韧地活着,步履不停。
《深入北方的小路》的作者理查德·弗兰纳根因故未能成行来沪,然而,他专门录制了一个视频,向中国的读者表达自己的问候和致意,“我很荣幸能够在中国出版我的作品,能有中国读者阅读我的书。非常遗憾,此次我无法出席上海书展,与你们见面。我希望将来能有机会再次来访中国。”
“当有人问我文学为什么鼓舞人心、令人振奋?当我觉得沮丧,当这个世界异常沉重,当新闻太过可怕,当我感觉生活相当艰难时,我就会回到那些我热爱的小说、诗歌和作家的身边,并由此发现我并不孤单。”视频中,弗兰纳根如此诠释文学的意义。
在谈到创作《深入北方的小路》这部小说的动因时,弗兰纳根表示,《深入北方的小路》是我不得不写、必须要写的小说。它就像压在我心里的一块石头,不断生长,直到它重得让我无法呼吸。
“书写这本书之所以很困难,是因为我父亲曾在二战期间成为日方俘虏,长达三年。在那段时间里,他沦为了‘死亡铁路’上的一名奴隶劳工。这条连接泰国与缅甸的铁路由超过二十五万名亚洲奴隶劳工和战俘建造而成。对我来说,创作这本书的困难在于,我书写的任何东西都必须是虚构的,必须和我父亲的经历不同,但与此同时,我又必须呈现这场战争的恐怖。此外,如果想要揭示全然的黑暗,那么只呈现生活中的黑暗是不诚实的。所以我必须从中寻找希望,因为持守希望是人类的本能。而希望的终极表达,是爱。”弗兰纳根说,“我花了12年的时间写成这部作品,也花了这么长的时间才找到最合适的表达方式。最终,我用爱完成了这次书写。”
“战争故事必然与死亡有关。但是在爱情故事里,在与另一个人建立联结的时刻,我们实现了爱的终极表达。我们发现自己在这宇宙中并不孤单。我们寻获了某种永恒的事物,它超越了时间和空间;却也转瞬即逝,它只存在于片刻之中,然后便消失不见。在那些年里,我困陷于如何平衡这两种叙事,好写出一部值得阅读的作品。”弗兰纳根如此表示。
短短几分钟的视频交流赢得读者热情的掌声。
《深入北方的小路》是被《华盛顿邮报》盛赞为“当世最伟大的作家之一”的澳大利亚文学巨匠理查德·弗兰纳根的代表作,全书以弗兰纳根的父亲在二战中修筑“死亡铁路”的真实经历为原型创作,历经五次推翻重写、十二年精心打磨,出版后便一举夺得英语文学最高奖项布克奖。
布克奖评审这样评价《深入北方的小路》:“在过去的一些年份中,获得布克奖的是优秀之作,而今年获得布克奖的,是一部大师之作。”
弗兰纳根在之前的采访中被问及为什么这部小说受到读者欢迎时曾说:“世界变得越来越不确定了,没人知道明天会怎样……这个故事可能会让他们想起,在一个不确定的世界中,我们还拥有彼此的爱,这大概是在我们的一生中唯一能确定的事了。”
新书分享会现场,三位嘉宾围绕《深入北方的小路》的历史背景、谋篇布局、结构把握、作品的深度和厚度、时空转换、多线叙事、人物对位安排、虚实边界处理等方面分享了阅读感悟。
活动末尾,读者与三位嘉宾就阅读该小说的体会进行了互动交流。
与读者共话人类世写作与文学“乌托邦”
8月19日晚上,奥地利新生代作家菲利普·韦斯携其小说处女作中文版——《人坐在世界的边缘,笑》,与复旦大学教授、作家、文学评论家王宏图,本书译者、海南大学副教授陈早,现场翻译、深圳大学德语系教师陈智威一同做客思南文学之家,打破经典叙事,探测文学边界,与读者共话“人类世”写作与文学“乌托邦”。
人类世的到来,是命运还是挑战?从19世纪的欧洲工业革命,到21世纪的日本福岛核事故,短短200年间,人类对大自然和世界的改造超越了过去数千年。
菲利普·韦斯在他的小说中,让5个不同时代、不同国籍、不同职业、不同性别、不同年龄的叙事者开口说话,从各自不同的视角去观察、反思世界的变化……
这部小说的形式新颖独特,囊括百科全书、小说、日记、录音转稿和漫画,内容交错勾连,串联人类记忆的吉光片羽,涌现现代历史的波谲云诡。
这部小说的德文版获得尤尔根·庞托基金会文学奖、克劳斯-迈克尔·库讷奖和劳里斯文学奖。2018年尤尔根·庞托基金文学奖在《人坐在世界的边缘,笑》的授奖词中写道:“……一场文学的冒险,一个个人物无畏而悲壮的命运与叙事形式相得益彰。这是一段颇具挑战的旅程,踏上此路的读者将不虚此行,他会收获到惊人丰富的语言、想象力和知识。”
那么,“人类世”和“大历史”如何被菲利普·韦斯转化为一场文学的冒险呢?王宏图教授同菲利普·韦斯展开了对谈。菲利普·韦斯在对谈中显得极为自信,还不时引用庄子的理论。
分享会上,作者朗读原著,译者朗读中文版,优美的排比句让读者近距离分享小说精彩片段,赢得读者热情的掌声。
活动现场,读者就这部小说的书名等问题与菲利普·韦斯进行了互动交流。
特约记者 /王玉龙
编辑 / 黄骞文
图片 /王玉龙 思南公馆
转载请注明来自上海黄浦官方微信
黄/浦/进/行/时
JOIN US
广告
X 关闭
广告
X 关闭